• Hello Members, This forums is for DV lottery visas only. For other immigration related questions, please go to our forums home page, find the related forum and post it there.

DV 2025 AOS (Adjustment of Status) Process Only

Dear Mom and all, I am excited to join the community and in advance appreciate all the shared wisdom. I just started assembling my package and have a few questions (can’t thank enough for the process spreadsheet!).

1. My birth certificate is presented like a passport book. Is it important to photocopy and translate the front and back cover pages? Or is it similar to a passport, and the cover does not matter?

2. Every printed field label in my birth certificate (e.g. words "name", "location", "date", "parent") is presented in two languages. The handwritten filled-in content is in one language only (e.g. my name, city of birth etc.). The English translation I received looks noticeably sparser and includes fewer words than the bilingual original.

Should the translator repeat the translated content twice to match the original bilingual word count (this seems a bit silly)? Should they, in their certification note, explicitly explain that fields are duplicated in two languages? Or is it a non-issue and I’m over-thinking?
 
Good morning, submission of RFE documents does not require a signature anywhere, correct? Just a copy of the RFE + documents.
 
Good morning, submission of RFE documents does not require a signature anywhere, correct? Just a copy of the RFE + documents.


normally you need to have a cover page where you write about the attached evidence and how it address the RFE
 
Dear Mom and all, I am excited to join the community and in advance appreciate all the shared wisdom. I just started assembling my package and have a few questions (can’t thank enough for the process spreadsheet!).

1. My birth certificate is presented like a passport book. Is it important to photocopy and translate the front and back cover pages? Or is it similar to a passport, and the cover does not matter?

2. Every printed field label in my birth certificate (e.g. words "name", "location", "date", "parent") is presented in two languages. The handwritten filled-in content is in one language only (e.g. my name, city of birth etc.). The English translation I received looks noticeably sparser and includes fewer words than the bilingual original.

Should the translator repeat the translated content twice to match the original bilingual word count (this seems a bit silly)? Should they, in their certification note, explicitly explain that fields are duplicated in two languages? Or is it a non-issue and I’m over-thinking?


2. I have notice lot of bilingual birth certificates without translation being accepted by USCIS but the general rule is you need to translate any document that contains foreign language . especially, in your case if the cover page only contains foreign language then I suggest translating it with certified translator

side note try to not direction your question to specific member so everyone can suggest from experience
 
please google should I include cover letter on RFE and if you still need assistance, let us know
Thank you. Yes I see it can be beneficial for complex responses but it’s not mandatory.

I am still wondering if there is a signature REQUIRED somewhere?
 
Thank you. Yes I see it can be beneficial for complex responses but it’s not mandatory.

I am still wondering if there is a signature REQUIRED somewhere?
what is the RFE for ? deduct the personal information and post the screenshot here please
 
Thank you. Yes I see it can be beneficial for complex responses but it’s not mandatory.

I am still wondering if there is a signature REQUIRED somewhere?
You’re not filling in a form, they don’t need a signature.

if the RFE is extremely specific about exactly what they require and you are sending every single thing they ask for, then just adding in the original RFE with the evidence should be ok. If there is any vagueness/options etc at all (and there almost always is with RFEs,), it’s in your own interest to add in a cover letter as suggested by others. They won’t come back to you again for an explanation or further evidence if they think you haven’t responded properly, they will deny. Don’t expect them to join the dots. You need to do it for them.
 
Good morning, submission of RFE documents does not require a signature anywhere, correct? Just a copy of the RFE + documents.
Thank you. Yes I see it can be beneficial for complex responses but it’s not mandatory.

I am still wondering if there is a signature REQUIRED somewhere?
Have you received the actual RFE that was mailed out to you? The mailed out version will include instructions for how to submit the documents in response to the RFE. So follow the instructions on the official version of what you receive.
 
  • Like
Reactions: Xmb
Dear Mom and all, I am excited to join the community and in advance appreciate all the shared wisdom. I just started assembling my package and have a few questions (can’t thank enough for the process spreadsheet!).

1. My birth certificate is presented like a passport book. Is it important to photocopy and translate the front and back cover pages? Or is it similar to a passport, and the cover does not matter?

2. Every printed field label in my birth certificate (e.g. words "name", "location", "date", "parent") is presented in two languages. The handwritten filled-in content is in one language only (e.g. my name, city of birth etc.). The English translation I received looks noticeably sparser and includes fewer words than the bilingual original.

Should the translator repeat the translated content twice to match the original bilingual word count (this seems a bit silly)? Should they, in their certification note, explicitly explain that fields are duplicated in two languages? Or is it a non-issue and I’m over-thinking?
1. Err on the side of caution. Copy and translate both the front and back pages is there's anything written on them.
2. The translator does not need to repeat the translated content twice. They can stick to translating from one language and indicate their fluency in the language they're translating from on the signed and certified statement they will be including with the translation.

p.s. be sure to check the Reciprocity page to ensure your b/c is in alignment with what is listed there for your country of birth.
 
Thank you. I've learned today that my case is still at the NBC (or at least Emma agent says so). Is that a reason to be concerned?
That is a standard response which should not be relied on. If you check tomorrow or a couple of days later, you could be told the FO already received your case file a couple of weeks ago.
 
Dear Mom,

Hope you are doing well. A family from Ukraine with excellent case number (2025EUX7) hired an attorney that sent their 2025 DV documents in July (obviously incompetent attorney). They recently received rejection letter stating that they filed too early. Can you please let me know if their documents will be returned (especially medical envelopes) or USCIS doesn't return their package?
Thanks in advance
 
Dear Mom,

Hope you are doing well. A family from Ukraine with excellent case number (2025EUX7) hired an attorney that sent their 2025 DV documents in July (obviously incompetent attorney). They recently received rejection letter stating that they filed too early. Can you please let me know if their documents will be returned (especially medical envelopes) or USCIS doesn't return their package?
Thanks in advance
If they filed in July and only recently received a response, it means their application was denied, and not “rejected”. Their package will not be returned in that case. Difference between package rejection and case denial is covered in the AOS process spreadsheet.
 
Hi mom,
I have TPS, and I just got that. I was out of status for a while like 8 months. If I do AOS, will USCIS reject my application because I could not maintain my non immigration status?
 
Top