Dear Mom and all, I am excited to join the community and in advance appreciate all the shared wisdom. I just started assembling my package and have a few questions (can’t thank enough for the process spreadsheet!).
1. My birth certificate is presented like a passport book. Is it important to photocopy and translate the front and back cover pages? Or is it similar to a passport, and the cover does not matter?
2. Every printed field label in my birth certificate (e.g. words "name", "location", "date", "parent") is presented in two languages. The handwritten filled-in content is in one language only (e.g. my name, city of birth etc.). The English translation I received looks noticeably sparser and includes fewer words than the bilingual original.
Should the translator repeat the translated content twice to match the original bilingual word count (this seems a bit silly)? Should they, in their certification note, explicitly explain that fields are duplicated in two languages? Or is it a non-issue and I’m over-thinking?