SusieQQQ
Well-Known Member
Simon's wife is also spanish
Family members may not translate if I recall correctly.
Well done britsimon!
Simon's wife is also spanish
I know what You are saying but I am sorry, I will not wait next 5 years to just visit the country. I couldn't live there because of the reasons I claimed, not couldn't visit a country. Is many reasons why You want seek Asylum in foregin country, not only because of goverment prosecution like I mentioned before. No worries, I got all knowladge. Our Asylum was pending over 3 years, is very long time. As DV based blessing jump for us winning GC nobody will calculate anything more about it. Is DV based. Because of LPR status now we need to close Asylum case and we do so as soon as we receive our GC. Also if USCIS will ever have any questions we will provide compalling reasons for our return(visit) our home country. We did not see our Family long time. My Mom is very sick, She can not use plane to fly visit me here. I think this is more than enough. But thank You for Your care.@kukilaska , I think you should be aware of this: By using the passport from your home country, you are considered to have placed yourself "under the protection of your home country," which is at odds with the claims you made at the time of filing for asylum.
This would be a really serious issue if you still had an active asylum case. Now that you have your GC through DV, hopefully nobody will care. But in the unlikely case that somebody notices this and raises questions about the validity of the claims you made at the time of asylum seeking, you will be at the risk of misrepresentation allegations.
The risk is little, obviously. However, if you want to be 100% safe, wait until you get your American passport.
@Simon,OK - interview complete. All ok and he said he is pulling the visa today from IVAMSWEB (he was very aware of my letter) - I had STUPIDLY put a document in my aos packet which is aptitude certificate for entry to University. That document is in Spanish and although it wasn't a required document (because she had a US degree and so on) it DOES NEED a translation. I knew that. Stooopid me. Anyway - the IO wants that faxed in today and will then approve/complete the case today.
In aos process you can translate your own docsFamily members may not translate if I recall correctly.
Well done britsimon!
In aos process you can translate your own docs
I know what You are saying but I am sorry, I will not wait next 5 years to just visit the country. I couldn't live there because of the reasons I claimed, not couldn't visit a country. Is many reasons why You want seek Asylum in foregin country, not only because of goverment prosecution like I mentioned before. No worries, I got all knowladge. Our Asylum was pending over 3 years, is very long time. As DV based blessing jump for us winning GC nobody will calculate anything more about it. Is DV based. Because of LPR status now we need to close Asylum case and we do so as soon as we receive our GC. Also if USCIS will ever have any questions we will provide compalling reasons for our return(visit) our home country. We did not see our Family long time. My Mom is very sick, She can not use plane to fly visit me here. I think this is more than enough. But thank You for Your care.
I'm really confused !No, you're not allowed to do that.
It should be done by someone else who certifies in writing that he/she is fluent in both languages. You cant translate it by yourself though. Can be your friend or maybe relative.I'm really confused !
So is it also done by a certified translator ?
Oh! Simon!!!
See this on how to certify in writing: http://www.uscis.gov/forms/forms-and-fees/general-tips-assembling-applications-mailingI'm really confused !
So is it also done by a certified translator ?
100% clear thanks mateSee this on how to certify in writing: http://www.uscis.gov/forms/forms-and-fees/general-tips-assembling-applications-mailing
I'm really confused !
So is it also done by a certified translator ?
For AOS, the translation does not have to be done by a professional. It can be done by anybody, as long as it's not a family member, willing to certify they're fluent in both languages being used.
We have found a bilingual notary. His name is Jose - so that should be convincing.
It should be done by someone else who certifies in writing that he/she is fluent in both languages. You cant translate it by yourself though. Can be your friend or maybe relative.
I'd imagine his certification would be: "I am fluent in both languages because my name is Jose and I am the one writing this."We have found a bilingual notary. His name is Jose - so that should be convincing.
Presumably not your relative (spouse) doing AOS with you though
I couldn't find any instruction that prohibits spouses or relatives from translating the documents, but I'd guess it should be somewhere.For AOS, the translation does not have to be done by a professional. It can be done by anybody, as long as it's not a family member, willing to certify they're fluent in both languages being used.
My bad !Presumably not your relative (spouse) doing AOS with you though
I couldn't find any instruction that prohibits spouses or relatives from translating the documents, but I'd guess it should be somewhere.