Copy ot Translation Or Original

falto

Registered Users (C)
My mother applied I130 for my sister. She submitted my sister's birth certificate and copy of translated marriage certificate for name change proof. Yesterday she received RFE for submitting evidence that Name on birth certificate and Name of marriage certificate are same person. Since she already submitted a copy of translation of her marriage certificate but not sure why she got RFE.
1. Should she submit original Translation of her marriage certificate along with copy of foreign language certificate. OR copy of translation and copy of foreign language certificate.
2. Does copy of Foreign Language certificate needs to be notarized/attested.

Thanks
 
My mother applied I130 for my sister. She submitted my sister's birth certificate and copy of translated marriage certificate for name change proof. Yesterday she received RFE for submitting evidence that Name on birth certificate and Name of marriage certificate are same person. Since she already submitted a copy of translation of her marriage certificate but not sure why she got RFE.
1. Should she submit original Translation of her marriage certificate along with copy of foreign language certificate. OR copy of translation and copy of foreign language certificate.
2. Does copy of Foreign Language certificate needs to be notarized/attested.

Thanks

To my knowledge, USCIS requires all translations to be certified/notirized. I am sending a notarized translation of my wife's birth certificate. My understanding is that you can send a notarized copy (translation).
 
Last edited by a moderator:
Translations do not need to be notarized, do not confuse people.
They do, however, need to be certified. Please follow this link to the rules.

You need to attach a copy of all required documents and a translation for each one of them. In your case I'd add a cover letter explaining what you have attached and who changed their name.
 
Thanks for replying you all.
She has a Certified translation by professional services which is in color and stamp from translator. Can she send a copy of this certified translation or send this color one and get a different one for her record.

Thanks
 
Translations do not need to be notarized, do not confuse people.
They do, however, need to be certified. Please follow this link to the rules.

You need to attach a copy of all required documents and a translation for each one of them. In your case I'd add a cover letter explaining what you have attached and who changed their name.

Hey, hey, hey...LucyMo, in different countries is different with certification of a certain document. In the country I'm from, there is no certification of a translated document. What you do is you notarize it.
 
Certification is simply a statement by a translator that he knows both languages. If you followed the link I provided, you would have seen it.

Since you need this document for USCIS, it doesn't matter where the document comes from, as long as the translation is certified. My friend certified all of my translations. I certified all of my parents' translation. Country - Russia.
 
Hi all, i just got hold of this forum today and must say am hapy with the contributions in here. Am Kong currently studying in the UK. I won DV 2009 and got my notification late match 2008. I sent the reply one week later and i just got the second NL and my interview is scheduled for oct 1 2008.
I would like to seek your advise on this. On the first form i gave the date when i will b through with my BA which was Sept 2008 but indicated the BA will be pending. But is rather unfortunate i could not finish on the aforementioned date because i caught ill and could write my thesis.
Any one can help me on this.....what advise would you give me if am asked for the BA though i will carry my transcript along. Please i need your opinion
 
Certify your own translations?

I am a professional translator, and while I have certified documents for others, would USCIS consider it a conflict of interest if I certify my own translation of my own birth certificate?
 
Certification is simply a statement by a translator that he knows both languages. If you followed the link I provided, you would have seen it.

Since you need this document for USCIS, it doesn't matter where the document comes from, as long as the translation is certified. My friend certified all of my translations. I certified all of my parents' translation. Country - Russia.

No offense, LucyMo, but are you making these statements based on some veritable facts or you are just making assumptions based on your Russian experience???:confused:

I know what USCIS requires. The point I was making was that in some other countries the rules are different. In my country a translator's "certification" means big zero, if you intend to submit a copy of the document. The law in my country says that you need to notarize any translation. The notary certifies that the translation was made of a legit document and by a legit professional translator. In other words, the translation copy is a legible photocopy, as USCIS requires.
 
it's not just my Russian experience. It's countless experiences of people in other countries (US Consulates) and here in the US (USCIS).
USCIS is in the US and the laws of other countries do not apply in this case.
 
it's not just my Russian experience. It's countless experiences of people in other countries (US Consulates) and here in the US (USCIS).
USCIS is in the US and the laws of other countries do not apply in this case.

Really??? So, you are saying that, technically, I could come up with some fake document, have Joe Blow (which is a translator by night) translate it and self-certify it. Then I make a copy of that fake document and send it to USCIS. You think that will work? Come on! I am not talking about the content of a translation; I am talking about the copy of the document you are translating. I don't know about other people's experience, but I have plenty of experience in sending translated copies of different documents to different US governmental and non-governmental entities. In each case I had to have the translated copies of those documents notarized in order to have a legal proof that those were legit documents and copies. BTW, there is a concept called international law. As part of it, countries around the world agreed on certain rules that stipulate how to recognize legal documents issued by foreign governments. According to those laws, countries have set up their own way of certifying the legitimacy of a certain document, which is in conformity with those international regulations.
 
Last edited by a moderator:
believe it or not... I am tired of trying to explain to you what is already written in plain English on the USCIS website. You don't want to believe it - it's your right.
 
Top