zuroma999
Member
I finally got a reissued copy of my high school diploma. It's from Quebec, Canada, and the document has the english equivalent underneath each french line.
The only thing not already translated on the document is the big title across the top of the diploma: "Ministére de l'Éducation, du Loisir et du Sport" (which translates to Ministry of Education, Recreation and Sport).
What do you guys think? Since that's the official title of the department, and not a sentence, should I bother getting a certified translation of the whole document?
The only thing not already translated on the document is the big title across the top of the diploma: "Ministére de l'Éducation, du Loisir et du Sport" (which translates to Ministry of Education, Recreation and Sport).
What do you guys think? Since that's the official title of the department, and not a sentence, should I bother getting a certified translation of the whole document?